🎵《白狐》– 陈瑞 (Chen Rui)
--
我是一只修行千年的狐
wǒ shì yì zhī xiū xíng qiān nián de hú
Aku adalah seekor rubah putih yang berlatih selama seribu tahun
千年修行千年孤独
qiān nián xiū xíng qiān nián gū dú
Seribu tahun latihan, seribu tahun kesepian
夜深人静时可有人听见我在哭
yè shēn rén jìng shí kě yǒu rén tīng jiàn wǒ zài kū
Saat malam sunyi, adakah yang mendengar aku menangis?
灯火阑珊处可有人看见我跳舞
dēng huǒ lán shān chù kě yǒu rén kàn jiàn wǒ tiào wǔ
Di tempat cahaya redup, adakah yang melihatku menari?
---
我是一只等待千年的狐
wǒ shì yì zhī děng dài qiān nián de hú
Aku adalah rubah yang menunggu seribu tahun
千年等待千年孤独
qiān nián děng dài qiān nián gū dú
Seribu tahun penantian, seribu tahun kesendirian
滚滚红尘里谁又种下了爱的蛊
gǔn gǔn hóng chén lǐ shuí yòu zhòng xià le ài de gǔ
Di dunia yang bergolak, siapa menanam racun cinta itu?
茫茫人海中谁又喝下了爱的毒
máng máng rén hǎi zhōng shuí yòu hē xià le ài de dú
Di lautan manusia, siapa yang meneguk racun cinta itu?
---
我爱你时你正一贫如洗寒窗苦读
wǒ ài nǐ shí nǐ zhèng yì pín rú xǐ hán chuāng kǔ dú
Saat aku mencintaimu, kau masih miskin dan berjuang belajar
离开你时你正金榜题名洞房花烛
lí kāi nǐ shí nǐ zhèng jīn bǎng tí míng dòng fáng huā zhú
Saat kutinggalkan, kau sedang merayakan kemenangan dan menikah
---
能不能为你再跳一支舞
néng bù néng wèi nǐ zài tiào yì zhī wǔ
Bolehkah aku menari sekali lagi untukmu?
我是你千百年前放生的白狐
wǒ shì nǐ qiān bǎi nián qián fàng shēng de bái hú
Aku adalah rubah putih yang kau lepaskan ratusan tahun lalu
---
你看衣袂飘飘衣袂飘飘
nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Lihatlah kain gaunku yang melambai-lambai
海誓山盟都化作虚无
hǎi shì shān méng dōu huà zuò xū wú
Sumpah cinta abadi kini berubah menjadi debu
---
能不能为你再跳一支舞
néng bù néng wèi nǐ zài tiào yì zhī wǔ
Bolehkah aku menari sekali lagi untukmu?
只为你临别时的那一次回顾
zhǐ wèi nǐ lín bié shí de nà yí cì huí gù
Hanya demi sekali tatapanmu sebelum kau pergi
---
你看衣袂飘飘衣袂飘飘
nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Lihatlah gaunku yang melambai-lambai
天长地久都化作虚无
tiān cháng dì jiǔ dōu huà zuò xū wú
Cinta abadi kini memudar menjadi kehampaan
🐾 Tentang Lagu 《白狐》– 陈瑞 (Chen Rui)
Lagu 《白狐》 (Bái Hú), yang berarti "Rubah Putih", adalah salah satu lagu legendaris bernuansa balada mandarin yang dibawakan oleh penyanyi wanita 陈瑞 (Chen Rui). Lagu ini pertama kali dirilis sekitar tahun 2007 dan langsung menyita perhatian pecinta musik berkat melodi sendu dan lirik yang penuh simbolisme.
🎼 Tema dan Makna Lagu
《白狐》 bukan hanya tentang cinta biasa. Lagu ini menggunakan tokoh mitologi rubah putih—dalam budaya Tiongkok kuno, rubah sering dilambangkan sebagai makhluk spiritual yang bisa berubah wujud dan menyimpan cinta abadi untuk manusia. Dalam lagu ini, sang rubah putih adalah simbol dari kesetiaan, penantian, dan cinta yang tak lekang oleh waktu.
Lirik-lirik seperti:
> “我是一只爱了千年的狐 / Aku adalah rubah yang telah mencintai selama seribu tahun”
menggambarkan kisah cinta lintas zaman, di mana sang tokoh utama tetap menunggu dan mencintai seseorang meski harus melewati ribuan tahun kesepian dan penderitaan.
💫 Nuansa dan Emosi
Dengan suara lembut khas 陈瑞 dan aransemen musik tradisional-modern, lagu ini memunculkan emosi haru, magis, dan sekaligus puitis. Lagu ini cocok diputar saat malam sunyi, ketika hati sedang dilanda rindu, kenangan, atau refleksi tentang cinta yang belum selesai.
📊 Popularitas
Meskipun tidak tergolong lagu pop mainstream, 《白狐》 banyak digunakan dalam drama radio, video nostalgia, dan pertunjukan seni. Versi instrumental dan remix loop-nya juga populer di platform seperti YouTube dan TikTok versi Tiongkok (Douyin).
📌 Disclaimer:
Lirik lagu ini disajikan untuk tujuan edukasi dan apresiasi terhadap karya musik Mandarin.
Hak cipta sepenuhnya dimiliki oleh pencipta lagu, penyanyi, dan label resmi terkait.
Versi ini telah ditulis ulang dengan tambahan pinyin dan terjemahan bahasa Indonesia agar lebih mudah dipahami oleh pembelajar bahasa Mandarin.
Jika ada pihak yang merasa dirugikan dengan penayangan konten ini, silakan hubungi kami untuk peninjauan atau penghapusan.









0 comments:
Posting Komentar